Filmora
Filmora - Éditeur Vidéo IA
Éditez Vite, Intelligent et Facile
OUVRIR

Wondershare Filmora

Le meilleur éditeur vidéo pour les créateurs

  • Rendez votre création plus facile et efficace avec cet outils d'édition vidéo IA de pointe
  • Exportez vos vidéos vers plusieurs formats et partagez-les sur les plateformes sociales en un seul clic
  • Accédez à 2,3 M+ de ressources créatives pour booster votre imagination

Les 8 meilleurs de traducteurs SRT gratuits en ligne (conseils pour les choisir)

Marion Dubois
Marion Dubois Publié initialement Oct 26, 22, mis à jour Oct 10, 24

Avez-vous besoin de traduire vos sous-titres vers une autre langue ou dans plusieurs langues ? Si c'est le cas, vous avez besoin d'un traducteur SRT gratuit en ligne.

Dans cet article, nous allons parler des 8 meilleurs traducteurs SRT gratuits en ligne que vous pouvez utiliser pour traduire des sous-titres dans de nombreuses langues populaires. En plus, vous apprendrez à modifier les sous-titres SRT et la démarche à suivre pour choisir le meilleur traducteur de sous-titre SRT.

Commençons sans plus tarder.

Dans cet article
    1. Translate Subtitles
    2. Subtitles Translator
    3. VEED
    4. Flixier
    5. Syedgakbar
    6. Nikse.dk
    7. Typestudio
    8. Translatesubtitles.com
    9. Translate-subtitles
    10. Finalsub
    1. Comment utiliser Filmora pour modifier des sous-titres avec des fichiers SRT
    1. Est-ce que le processus de traduction est fluide ou non ?
    2. Est-ce qu'il prend en charge la plupart des langues courantes ?
    3. Est-ce qu'il est précis, stable et rapide ?

Les 8 meilleurs de traducteurs SRT gratuits en ligne

Avec une multitude de traducteurs de sous-titre disponibles sur internet, il peut être difficile de les tester tous. Mais ne vous inquiétez pas, nous vous couvrons. Nous avons testé un large éventail de traducteurs en ligne SRT, pour que vous n'ayez pas à la faire.

Passons en revue les 8 meilleurs traducteurs SRT gratuits disponibles en ligne.

1. Translate Subtitles

interface de translate subtitles

Translate Subtitles est l'un des meilleurs traducteurs SRT gratuits en ligne. Ce qui le caractérise, c'est qu'il utilise Google Translate pour traduire d'une langue à l'autre. Il prend donc en charge toutes les langues de Google Translate. Il vous permet de modifier plusieurs sous-titres à la fois. Une fois modifié, vous pouvez convertir le fichier dans le format de votre choix.

Fonctionnalités principales

  • Il permet de traduire dans toutes les langues prises en charge par Google Translate.
  • Il prend en charge six formats de sous-titre.
  • Vous pouvez télécharger et traduire jusqu'à 20 fichiers simultanément.
  • Il offre une option de partage de fichier.
Avantages 
  • Traducteur de sous-titre intuitif et puissant
  • Utilisation gratuite
Inconvénient 
  • La taille maximale du fichier est de 1 Mo

Système d'exploitation pris en charge

Mac et Windows.

Notes

4.5/5

Traduction de langue prise en charge

Toutes les langues prises en charge par Google Translate.

2. Subtitles Translator

interface de subtitles translator

Il s'agit d'un autre traducteur SRT gratuits en ligne qui permet aux utilisateurs de traduire des textes dans différents fichiers de sous-titre. Vous pouvez traduire les sous-titres dans un maximum de 10 langues simultanément.

Il vous donne la liberté de modifier le texte et de définir l'heure de début et de fin dans le fichier traduit. Vous pouvez également modifier le format de sortie du fichier de sous-titre traduit.

Fonctionnalités principales

  • Il peut traduire dans plus de 80 langues.
  • Il prend en charge 6 formats de fichiers de sous-titre différents.
  • Il permet le téléchargement en masse et la traduction.
  • Vous pouvez revoir et modifier le fichier avant de le traduire dans d'autres langues.
Avantages 
  • Facile à utiliser
  • Interface simple et intuitive
  • Traduire 20 fichiers ensemble
Inconvénient 
  • La taille maximale du fichier est de 1 Mo

Système d'exploitation pris en charge

Mac et Windows.

Notes

4.5/5

Traduction de langue prise en charge

80 langues, y compris toutes les langues les plus parlées.

3. VEED

interface de veed

VEED permet aux utilisateurs de traduire les sous-titres présents dans les fichiers audio, vidéo ou SRT. Si vous n'avez pas de sous-titres disponibles, vous pouvez les transcrire en anglais avant la traduction. Vous pouvez également coller le lien URL dans le champ de l'éditeur ou taper les sous-titres vous-même. Les sous-titres VEED vous permettent de modifier les sous-titres et d'apporter les changements que vous souhaitez avant le téléchargement définitif

Fonctionnalités principales

  • Vous pouvez traduire dans des langues populaires comme le français et le portugais.
  • Il peut produire une transcription automatique.
  • Vous pouvez télécharger le fichier de sortie en format différent.
  • Il vous permet d'éditer plusieurs pistes de langues de sous-titre à la fois.
Avantages 
  • Une meilleure précision
  • Téléchargez directement à partir de YouTube en indiquant un lien
  • Offrir des outils de montage vidéo
Inconvénient 
  • Un peu cher par rapport aux autres

Système d'exploitation pris en charge : Mac et Windows

Notes

4.5/5

Traduction de langue prise en charge

Plus de 100 langues au choix

4. Flixier

interface de flixier

Il s'agit d'un traducteur SRT en ligne alimenté par l'intelligence artificielle qui peut créer et traduire des sous-titres dans différentes langues. Il peut créer des sous-titres synchronisés pour vos vidéos. En plus, vous pouvez modifier le texte, changer la couleur et définir le style de police de votre choix. Cela peut rendre vos vidéo plus impressionnantes.

Fonctionnalités principales

  • Il peut générer des sous-titres automatiquement.
  • Il prend en charge plus de 70 langues.
  • Vous pouvez télécharger le fichier de sortie au format TXT, SUB, SRT ou VTT.
  • Il est intégré à Google Fonts.
Avantages 
  • Vous pouvez traduire pour 10 minutes de sous-titres
  • Interface moderne
  • Permet une collaboration en équipe
Inconvénient 
  • Un plan gratuit est limité

Système d'exploitation pris en charge

Mac et Windows.

Notes

4/5

Traduction de langue prise en charge

30 langues populaires.

5. Syedgakbar

interface syedgakber

Ce traducteur SRT en ligne a été créé par Akbar sur le développement. C'est un outil simple et facile à utiliser. Comme la plupart des traducteurs de sous-titre, il utilise Google Translate. Cela signifie que vous pouvez traduire dans toutes les langues que Google translate propose.

Fonctionnalités principales

  • Il dispose d'un éditeur de sous-titre.
  • Il prend en charge les formats de sous-titre SRT, SUB, ASS et VRT.
  • Vous pouvez rapidement télécharger des fichiers en utilisant sa fonctionnalité de glisser-déposer.
  • Vous pouvez traduire en utilisant l'un des traducteurs disponibles tels que Google, Baidu, Yandex, Bing, etc.
Avantages 
  • Mise à jour régulière
  • Répondre à la plupart des problèmes techniques de la page web
Inconvénient 
  • Il utilise Google Translator de sorte que seul un nombre limité de lignes est traduit en une seule fois

Système d'exploitation pris en charge

Windows et Mac.

Notes

3.5/5

Traduction de langue prise en charge

Toutes les langues sont prises en charge par Google Translate.

6. Nikse.dk

interface de nikse dk

Il s'agit d'un traducteur de sous-titres gratuit en ligne qui peut traduire des sous-titres en différentes langues. Ce n'est pas le plus facile des traducteurs de sous-titre, mais il est puissant. Une fois que vous serez familiarisé avec son interface, vous pourrez effectuer le travail avec facilité.

Fonctionnalités principales

  • Il prend en charge la traduction automatique.
  • Il dispose également d'un traducteur de contenu XML.
  • Il comporte une fenêtre de prévisualisation.
Avantages 
  • Offre Google Translate, Bing Translate, et Yandex Translate
  • Autoriser la synchronisation
Inconvénient 
  • Difficulté à naviguer
  • Comporte une courbe d'apprentissage

Système d'exploitation pris en charge

Windows

Notes

3.5/5

Traduction de langue prise en charge

Toutes les langues sont prises en charge par Google Translate, Bing et Yandex.

7. Typestudio

interface de typestudio

Type Studio est un autre outil de traduction SRT gratuit en ligne pour traduire les sous-titres. Il est facile à utiliser et offre une traduction plus rapide.

Vous pouvez changer le texte si des modifications doivent être apportées. Type Studio vous permet également d'enregistrer ou de télécharger les vidéos rendues. Il vous permet de publier le texte traduit sur votre compte de réseaux sociaux.

Fonctionnalités principales

  • Il peut traduire dans plus de 30 langues largement parlées.
  • Il offre une fonction distinctive de vidéo à l'article.
  • Il offre un support mobile impressionnant.
Avantages 
  • Fonctionnalité de glisser-déposer
  • Partage social
  • Interface propre et intuitive
Inconvénient 
  • L'inscription est gratuite, mais la traduction de sous-titre est payante

Système d'exploitation pris en charge

Notes

Traduction de langue prise en charge

8. Translatesubtitles.com

interface de translate subtitles

Translate Subtitles est l'un des meilleurs traducteurs SRT gratuits en ligne. Il y a un autre outil avec un nom similaire dans cet article mais, celui-ci est une deuxième version avec des caractéristiques légèrement améliorées.

Fonctionnalités principales

  • Il offre une traduction automatique ses sous-titres.
  • Vous pouvez télécharger et traduire jusqu'à 20 fichiers simultanément.
  • Son éditeur de sous-titre vous permet de corriger l'heure et la traduction des sous-titres.
Avantages 
  • C'est un outil gratuit.
  • Interface simple.
Inconvénient 
  • La taille maximale du fichier est de 1 Mo.

Système d'exploitation pris en charge

Mac et Windows.

Notes

3.5/5

Traduction de langue prise en charge

9. Translate-subtitles

interface de translate subtitles

Il s'agit d'un outil simple qui vous permet de traduire les sous-titres SRT d'une langue à une autre. L'interface de ce traducteur gratuit de sous-titre SRT en ligne est la plus simple que vous puissiez rencontrer.

Vous pouvez télécharger votre fichier SRT en utilisant le bouton Choisir un fichier. Il utilise Google Translate, de manière à ce que toute langue prise en charge par Google Translate peut être définie comme option de sortie.

Fonctionnalités principales

  • Il utlise Google Translate, qui est le moteur de traduction le plus avancé.
  • Vous pouvez combiner la traduction avec le fichier original.
  • Vous pouvez écrire un courriel à l'équipe d'assistance pour signaler un problème.
Avantages 
  • Utilisation gratuite.
  • Interface simple et intuitive.
Inconvénients 
  • Étant donné qu'il utilise Google Translate, il ne traduira pas tout le fichier en une seule fois.
  • Aucun éditeur de sous-titre n'est disponible.

Système d'exploitation pris en charge

Windows

Notes

3/5

Traduction de langue prise en charge

Prise en charge de toutes les langues de Google Translate.

10. Finalsub

interface de srt converter

SRT Converter est un autre outil en ligne gratuit de traduction de SRT. Ce n'est pas l'outil le plus simple de cette liste, mais vous n'aurez pas trop de mal à vous y repérer et à faire votre travail. La fonctionnalité principale de SRT Converter est son large éventail de formats pris en charge.

Fonctionnalités principales

  • Il prend en charge une grande variété de formats de sous-titre.
  • Il fonctionne également pour les fichiers SRT standard.
Avantage 
  • Disponible sous forme d'application pour Mac.
Inconvénient 
  • Il ne fonctionne que sur Mac.

Système d'exploitation pris en charge

Mac

Notes

3.5/5

Traduction de langue prise en charge

Conseils bonus : Le meilleur outil d"édition SRT à ne pas manquer après une traduction

Une fois que avez traduit vos sous-titres SRT dans une autre langue, vous pouvez les ajouter à votre vidéo. Que faire si, vous aviez besoin de modifier vos sous-titres pour éliminer toutes erreurs ou les rendre plus accrocheurs et faciles à lire ? Eh bien, vous pouvez le faire en utilisant un éditeur vidéo professionnel.

Wondershare Filmora est un éditeur vidéo avancé, riche en fonctionnalités et facile à utiliser qui vous permet d'ajouter des sous-titres SRT à vos vidéos - et de les modifier également.

Comment utiliser Filmora pour modifier des sous-titres avec des fichiers SRT

Voici les étapes à suivre pour modifier des sous-titres SRT à l'aide de Filmora :

Télécharger gratuitement 
Téléchargez gratuitement 
Étape 1 Téléchargez et installez Filmora

Pour commencer, vous devez vous rendre sur le site officiel de Wondershare Filmora et le télécharger sur votre ordinateur. Ensuite, lancez le programme d'installation et installez-le sur votre ordinateur.

interface de wondershare filmora
Étape 2 Ouvrez Filmora, importez la vidéo et ajoutez le fichier de sous-titres SRT.

Après l'installation, ouvrez Filmora, sélectionnez Nouveau projet et importez la vidéo à laquelle vous voulez ajouter des sous-titres.

interface de wondershare filmora
Étape 3 Double-cliquez sur les sous-titres dans la ligne de temps ou cliquez à droite sur "Édition avancée".

Une fois que votre vidéo est ouverte dans l'éditeur, utiliser l'option d'importation et sélectionnez votre fichier de sous-titre SRT. Et double-cliquez sur les sous-titres dans la chronologie ou cliquez avec le bouton droit de la souris sur "Édition avancée" pour poursuivre le montage.

interface de wondershare filmora
Étape 4 Personnalisez le style des sous-titres SRT

Maintenant, double-cliquez sur les sous-titres dans la chronologie, et une fenêtre d'édition s'ouvrira où vous pourrez modifier le fichier de sous-titre SRT comme vous le souhaitez.

interface de wondershare filmora

Après la modification, cliquez sur le bouton OK et vous pouvez ensuite cliquer sur le bouton Exporter pour enregistrer la vidéo avec les sous-titres.

Résumé : Comment choisir le meilleur site web de traduction SRT en ligne

Nous comprenons que vous souhaitez traduire des sous-titres sans rencontrer d'inconvénients.

Lorsqu'il s'agit d'outils en ligne, les utilisateurs sont confrontés à plusieurs problèmes. Des fenêtres pop-up gênantes, des publicités inappropriées et une interface médiocre, pour n'en citer que quelques-uns. Mais ne vous inquiétez pas, nous allons vous expliquer comment choisir le meilleur traducteur SRT en ligne.

Vous trouverez ci-dessous quelques-une des principales indications que vous devez rechercher :

Est-ce que le processus de traduction est fluide ou non ?

Quoi de plus ennuyeux que des pop-up et des publicités pendant que vous essayez de naviguer sur le site web ? Ils entravent l'expérience de l'utilisateur et rendent difficile l'achèvement du processus en douceur.

Lorsqu'il s'agit du meilleur traducteur SRT gratuit en ligne, il doit être facile, sans publicité, et aucune bannières pop-up ou publicité ne doit apparaître pendant l'utilisation.

La liste d'outils figurant dans cet article est un exemple d'outils qui simplifie le processus de traduction.

Est-ce qu'il prend en charge la plupart des langues courantes ?

Puisqu'un public mondial utilise ces outils de traduction, les différents utilisateurs auront des langues cibles différentes. La variéte des langues prises en charge est un facteur important qui permet de classer un traducteur SRT parmi les meilleurs.

Lorsque vous recherchez le meilleur traducteur SRT gratuit en ligne, assurez-vous qu'il prend en charge vos langues cibles. Au minimum, il doit prendre en charge l'Anglais, le Français, l'Hindi, l'Urdu, l'Arabe, le Russe, le Portugais, le Mandarin et l'Espagnol.

Est-ce qu'il est précis, stable et rapide ?

Vous ne voudriez certainement pas d'un traducteur SRT en ligne qui met du temps à traduire pour ensuite produire une traduction potentiellement inexacte. Assurez-vous que l'outil que vous choisissez est précis et effectue une traduction rapide. De plus, il ne devrait pas rediriger vers d'autres pages web vous demandant de télécharger des applications à partir de plateformes inconnues.

Conclusion

Traduire vos sous-titres d'une langue à une autre est une tâche facile si vous utilisez le meilleur traducteur SRT gratuit en ligne. Vous pouvez opter pour celui qui est mentionné dans notre liste de 8 meilleurs traducteurs en ligne.

Si vous voulez essayer un autre, assurez-vous de garder à l'esprit les conseils expliqués en amont. Nous espérons que notre guide vous aidera à traduire les sous-titre en toute simplicité.

Marion Dubois
Marion Dubois Oct 10, 24
Partager l'article:
Suivez-nous: