Filmora
Filmora - Éditeur Vidéo IA
Éditez Vite, Intelligent et Facile
OUVRIR

Wondershare Filmora

Le meilleur éditeur vidéo pour les créateurs

  • Rendez votre création plus facile et efficace avec cet outils d'édition vidéo IA de pointe
  • Exportez vos vidéos vers plusieurs formats et partagez-les sur les plateformes sociales en un seul clic
  • Accédez à 2,3 M+ de ressources créatives pour booster votre imagination

Synchronisez correctement les sous-titres pour une vidéo plus claire

Marion Dubois
Marion Dubois Publié initialement Dec 04, 24, actualisé Dec 27, 24

Dans le paysage numérique actuel, la demande de clarté et de qualité dans le contenu vidéo est plus forte que jamais. Comment les créateurs de vidéos peuvent-ils s'assurer que leurs vidéos se démarquent en termes de qualité ? Cette nécessité conduit à la mise en œuvre d'outils de montage vidéo avancés qui peuvent faciliter la production de vidéos parfaites.

Pour que le contenu se démarque, la synchronisation des vidéos avec les sous-titres est essentielle pour une expérience de visionnage claire. Par conséquent, compte tenu de la nécessité d'une meilleure expérience de visionnage via la synchronisation des sous-titres, nous avons compilé un guide détaillé ci-dessous.

guide to online subtitle sync properly
Dans cet article
    1. Happy Scribe
    2. Subtitle Tools
    3. SubShifter
    4. Limitations de l'utilisation des outils de synchronisation de sous-titres en ligne
    1. Guide complet des étapes pour synchroniser les sous-titres dans les vidéos avec Wondershare Filmora

Partie 1. Sources en ligne pour synchroniser les sous-titres pour une meilleure expérience de visionnage de vidéos

Une synchronisation appropriée des sous-titres est essentielle pour offrir une clarté immense aux vidéos. Heureusement, plusieurs outils en ligne peuvent rationaliser ce processus, que vous créiez du contenu pour YouTube ou les réseaux sociaux. Par conséquent, sans perdre de temps, dévoilons les outils et élevons l'approche de la clarté vidéo à un autre niveau en utilisant les meilleures méthodes :

1.Happy Scribe

Pour une synchronisation réussie des sous-titres en ligne, pensez à utiliser Happy Scribe car il propose une traduction audio des sous-titres dans différentes langues. On peut profiter de l'avantage d'ajouter des glossaires lors de la génération de sous-titres via cet outil. De plus, si vous souhaitez générer des sous-titres dans un style spécifique, vous devez profiter de son guide de style.

happy scribe subtitles sync generation

Principales fonctionnalités

  1. Permet aux utilisateurs de traiter plusieurs fichiers vidéo pour la synchronisation des sous-titres.
  2. Vous permet d'obtenir un ajout de sous-titres créé par l'homme pour une sortie plus personnalisée.
  3. Prend en charge le collage de liens depuis YouTube, Vimeo et Google Drive pour générer des sous-titres.

2.Subtitle Tools

Si vous souhaitez corriger les sous-titres qui ne sont pas synchronisés dans une vidéo, recherchez Subtitle Tools, car il fournit des timings pour la synchronisation des sous-titres. Grâce à sa capacité à prendre en charge plusieurs formats tels que SRT et WebVTT, vous pouvez décaler efficacement la synchronisation de vos sous-titres. De plus, pour une expérience de visionnage parfaite, les utilisateurs peuvent ajuster les timings de leurs sous-titres en millisecondes.

subtitle tools resync subtitles

Fonctionnalité clé

  1. Modifie la position des sous-titres dans les vidéos à l'aide de sa fonction de changement de position.
  2. Combine deux ou plusieurs lignes de sous-titres à la fois avec son outil de fusion de sous-titres.
  3. Fait ressortir les sous-titres en changeant la couleur du texte.

3.SubShifter

En tant que meilleur outil de synchronisation de sous-titres en ligne, il permet aux utilisateurs de synchroniser les sous-titres en fonction de l'heure de l'événement présent dans la vidéo. De plus, il convient parfaitement à la synchronisation des sous-titres avec un film lorsqu'il provient d'une source différente. SubShifter permet aux utilisateurs de synchroniser les sous-titres lorsque le film et les sous-titres présentent des fréquences d'images différentes.

subshifter subtitle sync

Fonctionnalité principale

  1. Prend en charge le format de fichier SRT auquel accèdent la plupart des lecteurs multimédias.
  2. Corrige la synchronisation mineure en les resynchronisant via la correction de ligne.
  3. Vous permet de resynchroniser les sous-titres avec la plus grande précision à l'aide de Time Shift.

Limites de l'utilisation des outils de synchronisation de sous-titres en ligne

Bien que ces outils de synchronisation de sous-titres en ligne offrent une gamme d'avantages, ils Les vidéos présentent également certaines limites. En comprenant les pièges suivants, les créateurs peuvent faire des choix plus éclairés et peuvent également envisager des méthodes alternatives si nécessaire :

  1. Restriction de taille de fichier : de nombreuses plateformes en ligne imposent des limitations sur la taille des fichiers vidéo qui doivent être téléchargés. Par conséquent, cette restriction de taille peut créer un obstacle si les utilisateurs travaillent avec des fichiers vidéo volumineux.
  2. Problèmes de confidentialité : le téléchargement de vidéos sur des plateformes en ligne peut augmenter les risques de violation de données. Par conséquent, les créateurs de contenu partageant des informations privées doivent prendre des précautions.
  3. Personnalisation limitée : comme certains outils offrent des options de personnalisation de base, ils peuvent ne pas être en mesure de répondre à des besoins esthétiques spécifiques. Ainsi, les restrictions de personnalisation peuvent limiter votre capacité à créer un aspect immersif de votre contenu.
  4. Précision des sous-titres générés automatiquement : les sous-titres automatiques peuvent faire gagner du temps, mais leur précision peut varier. Par conséquent, les utilisateurs doivent prévisualiser leurs transcriptions après avoir synchronisé les sous-titres via un outil en ligne.

Partie 2. Meilleure solution : Resynchronisez les sous-titres de votre vidéo avec Wondershare Filmora

Malgré les nombreux avantages offerts par ces outils de synchronisation de sous-titres en ligne, il existe diverses limitations qui peuvent amener les utilisateurs à rechercher d'autres solutions fiables. Des problèmes tels que les problèmes de confidentialité, l'inexactitude et les restrictions de personnalisation peuvent entraîner une distorsion de la clarté globale de la vidéo. Par conséquent, pour résoudre ces problèmes de manière globale, il est suggéré d'utiliser une plate-forme fiable comme Wondershare Filmora.

Il s'avère être un excellent choix pour obtenir un résultat soigné des vidéos, car il offre un outil de synchronisation automatique. En un seul clic, vous pouvez assortir votre son à la vidéo, en saisissant simplement la vidéo et en la combinant avec l'audio. Par conséquent, grâce à sa capacité, vous pouvez améliorer la clarté des fichiers vidéo et audio enregistrés en les synchronisant ensemble.

Après avoir synchronisé l'audio, vous avez la possibilité de générer des sous-titres avec plusieurs options de personnalisation. Lors de la génération de sous-titres, les utilisateurs pourront activer la fonction de correspondance automatique pour synchroniser les sous-titres. De même, si les vidéos nécessitent des modifications et des améliorations supplémentaires, Filmora étend son support en proposant une fonction unique d'édition textuelle basée sur l'IA. Cela rend le montage vidéo pratique dans n'importe quelle direction via Filmora.

Essayez-le gratuitement
Essayez-le gratuitement

Guide complet des étapes pour synchroniser les sous-titres dans les vidéos avec Wondershare Filmora

La synchronisation des sous-titres dans les vidéos est un processus simple lorsque vous utilisez Wondershare Filmora. Par conséquent, en suivant les étapes ci-dessous, vous pouvez synchroniser les sous-titres dans vos vidéos pour garantir une expérience de visionnage professionnelle :

Étape 1. Lancez l'outil et ajoutez un nouveau projet

Pour démarrer le processus de synchronisation, vous devez d'abord lancer l'outil. Ensuite, appuyez sur le bouton « Nouveau projet » pour démarrer votre projet vidéo de synchronisation des sous-titres.

create new filmora video project

Étape 2. Importez le fichier vidéo et audio souhaité

Ensuite, vous devez importer les fichiers vidéo et audio souhaités. Commencez cette étape en cliquant sur le bouton « Importer » et ajoutez les deux fichiers pour continuer.

import media content for subtitle sync

Étape 3. Faites glisser les deux fichiers sur la chronologie et activez la fonction de synchronisation automatique

Une fois que vous avez terminé d'importer vos fichiers, faites-les glisser et déposez-les respectivement dans le panneau de la chronologie pour continuer. Ensuite, sélectionnez les deux fichiers et appuyez sur l'icône « Suivant » pour choisir la fonction « Synchronisation automatique » dans le menu contextuel.

effectuer la synchronisation automatique dans filmora

Étape 4. Accéder à la fonction Speech-To-Text pour générer des sous-titres

Maintenant, appuyez sur le clip vidéo et accédez à nouveau au menu pour choisir la fonction « Speech-to-Text » pour générer des sous-titres adaptés au fichier audio.

effectuer la synthèse vocale sur la vidéo

Étape 5. Configurez votre synthèse vocale Paramètres et génération de sous-titres

En arrivant à la fin, cette étape permet aux utilisateurs de définir les paramètres de leurs sous-titres. Après avoir appuyé sur l'outil de conversion de la parole en texte, une fenêtre apparaît dans laquelle vous pouvez choisir la langue et le format de sortie des sous-titres. Maintenant, cochez la fonction « Correspondance automatique » et appuyez sur le bouton « Générer » pour ajouter des sous-titres à votre vidéo.

use auto match for subtitle sync

Étape 6. Modifiez votre vidéo et enregistrez-la sur votre appareil

Après avoir généré des sous-titres, apportez d'autres modifications à la vidéo et aux sous-titres avant d'appuyer sur le bouton « Exporter ». Maintenant, après avoir défini la qualité de votre résolution et vos fréquences d'images, appuyez à nouveau sur le bouton « Exporter » pour terminer cette tâche de synchronisation.

export final resync subtitles video

Conclusion

En conclusion, le processus de synchronisation des sous-titres permet aux spectateurs de s'engager pleinement avec le contenu sans aucune entrave. Cependant, vous pouvez rendre cette tâche plus amusante en utilisant Wondershare Filmora pour synchroniser leurs sous-titres à la perfection. Nous recommandons vivement cet outil, car il offre aux utilisateurs des fonctionnalités d'édition avancées pour garantir des vidéos de haute qualité.

Marion Dubois
Marion Dubois Dec 27, 24
Article à partager: